معرفی و دانلود کتاب صوتی سه دختر حوا
برای دانلود قانونی کتاب صوتی سه دختر حوا و دسترسی به هزاران کتاب و کتاب صوتی دیگر، اپلیکیشن کتابراه را رایگان نصب کنید.
معرفی کتاب صوتی سه دختر حوا
کتاب صوتی سه دختر حوا اثر پرفروش الیف شافاک، به روایت زندگی سه دختر با شخصیتهای مختلف از کشورهای گوناگون میپردازد که جهت تحصیل به دانشگاه آکسفورد آمدهاند و در آنجا با یکدیگر آشنا شدهاند.
سه دختر این رمان مونا، شیرین و پری نام دارند که هر یک در خانواده، طبقه و کشوری متفاوت زندگی کردهاند. پری شخصیت اصلی رمان است که در محلهای فقیرنشین ترکیه زیسته و اکنون بر سر دو راهی و جنگ عقایدش با عشق قرار گرفته و نمیداند چطور مسیر درست را برگزیند. پدر پری فردی عرقخور است که با همراهی چند دوستش این کار را انجام میدهد و عاشق دختر کوچکش پری است و برای او آرزوهای بلند پروازانه و ایدهآلی دارد و اجازه میدهد او هر زمانی که دوست دارد در این دورهمیها در کنارش باشد، از طرفی هم مادر او فردی متدین و مذهبی است و هر روز بیشتر خود را درگیر دین سختگیرانهتر میکند. این دوگانگیها در شخصیت پری مشکلاتی به وجود میآورد که در نوجوانی دامنگیرش میشود و راه زندگی او را تحت تاثیر قرار میدهد.
شیرین شخصیت دوم یک مهاجر ایرانی است، او روحیهای ماجراجویانه دارد و به مسائل سیاسی و اجتماعی بسیار علاقمند است و همین مسئله باعث میشود فراز و نشیبهای بسیاری در دانشگاه آکسفورد برای او اتفاق بیافتد. مونا شخصیت سوم این رمان، دختری آمریکایی اما با اصالت مصری و باحجاب است که از عقاید فمینیسم پیروی میکند.
کتاب صوتی سه دختر حوا (Three Daughters of Eve) جنبههای گوناگون روانشناختی و جامعهشناختی زندگی این دختران را بررسی میکند. الیف شافاک (Elif Shafak) داستان زندگی آنها را در استانبول و آکسفورد روایت میکند و با این که زمان آن از عصر تا نیمهشب یک میهمانی در شهر استانبول رقم میخورد، اما رفت و آمدهای زیاد میان گذشته و حال، ماجرا را گستردهتر میکند و توضیحات جامعتری دربارهی حقایق و شخصیتها به شما ارائه میکند که طیفی از سال 1980 تا 2016 میلادی را دربرمیگیرد.
کتاب صوتی سه دختر حوا با مضمونی فلسفی و عاشقانه در دستهی پرفروشترین و پرطرفدارترین کتابهای این نویسنده است. الیف شافاک در این کتاب صوتی به بررسی زندگی سه زن با مذهبها، شخصیتها، افکار، عقاید و فرهنگهای گوناگون میپردازد. طبق سخنان الیف شافاک در نیویورکتایمز، «ما در دورانی مملو از مغایرت و دوگانگی زندگی میکنیم و این رمان میکوشد پا را فراتر از این دوگانگی بگذارد و دربارهی ایمان و تردید به گونهای کاملاً متفاوت سخن بگوید.»
گذر زمان، همیشه مسائل گوناگون تاریخی، جغرافیایی، سیاسی و ... دو کشور ایران و ترکیه را به یکدیگر وصل کرده است. در این سالها رویارویی سنت و مدرنیته هم در دستهی همین مسائل قرار گرفته که در زمینهی ادبیات این دو کشور نیز نفوذ کرده است. نقاط مشترک میان فرهنگ این دو کشور در کتابهای الیف شافاک به روشنی دیده میشود تا جایی که گاه فراموش میکنید که نویسندهی این رمان شخصی غیرایرانی است.
در قسمتی از رمان، زمانی که پری مشغول چیدن وسایل و کتابها در اتاق تازهاش است، میبینید که یکی از این کتابها بوف کور نوشتهی صادق هدایت است. در جای دیگر وقتی الیف شافاک اتاق شیرین در خوابگاه را توصیف میکند، نشان میدهد که عکس بزرگ یک شاعر درخشان ایرانی به نام فروغ فرخزاد و قابی طلایی کپی یکی از مینیاتورهای ایرانی روی دیوار اتاق نصب شده است. منتقدان عقیده دارند که اتفاقاتی که در طول این داستان رخ میدهد با فرهنگ کشور ترکیه که همواره با تضادهای فرهنگی همراه بوده نزدیکی بسیاری دارد و همین مسئله جذابیت داستان را بیشتر کرده است.
الیف شافاک را بیشتر بشناسیم:
الیف شافاک نویسنده درخشان ترکیه در سال 1971 در کشور فرانسه چشم به جهان گشود. پدر و مادر او ترک تبار بودند و پس از چندین سال زندگی مشترک از یکدیگر طلاق گرفتند. الیف به همراه مادرش به ترکیه بازگشت و به تحصیل پرداخت و لیسانس روابط بینالملل و فوق لیسانس مطالعات زنان و دکترای علوم سیاسی را از دانشگاه اورتا دو غوی آنکارا دریافت کرد. او در طول فعالیت حرفهای خود کتابهای بسیاری را منتشر کرد که عبارتانداز: «ملت عشق»، «آناتولیای برای چشمهای بد»، «برزخ»، «صوفی»، «من و استادم»، «بعد از عشق» و ... .
در بخشی از کتاب صوتی سه دختر حوا میشنویم:
- ابن عربی چه گفته است؟
آنچه ما داریم کاروان عشق است. کاروان به هرسو که برود ما به همان سو میرویم، مستقر نشو، دلسرد نشو، فکر نکن که همه چیز را میدانی و به همه جا رسیدهای، به هیچ گروه، هویت، جماعت و هیچ قومی وابسته نشو. همه اشتباه میکنند و متعجبت خواهند کرد. تو تنها باش. تک و تنها. نه برای ماندن که برای رفتن. فقط رفتن...
- همهی زندگی یعنی گشادهرویی برابر رنجها و فهمیدن حکمت و علت آنها، یاد گرفتن به معنای فهمیدن، فهمیدن به معنای آزاد شدن.
- اینکه ورای وجود خودت به یک نفر وابسته باشی مانند اسارتی دیوانهوار است و اگر بیش از حد خودت را به عشق یا باور پایبند کنی. همه چیز به خودخواهی تبدیل میشود.
فهرست مطالب کتاب صوتی
مشخصات کتاب صوتی
نام کتاب | کتاب صوتی سه دختر حوا |
نویسنده | الیف شافاک |
مترجم | مریم طباطباییها |
راوی | مریم پاک ذات |
ناشر چاپی | نشر نون |
ناشر صوتی | آوانامه |
سال انتشار | ۱۳۹۸ |
فرمت کتاب | MP3 |
مدت | ۱۷ ساعت و ۲۱ دقیقه |
زبان | فارسی |
موضوع کتاب | کتابهای داستان و رمان روانشناسی خارجی |
فراز و فرود صدای راوی بسیار بجا و دقیق اتفاق افتاده و باعث میشه توجه به روند داستان باقی بماند.
نویسنده در تلاش برای بتصویر کشیدن وقایع تاریخی در ترکیه و آثار ان بر زندگی مردم و اقشار مختلف هست نقش تداخلی فرهنگ، وقایع سیاسی، مسایل اقتصادی، مسایل مذهبی و خرافههای پنهان در زندگی عامه در ایجاد اتفاقها و روابط خانوادگی آن هم بصورت بسیار ملموس که بعضاً در مواردی از نظر بنده زیاده روی شده.
تغییر فرهنگ در گذر زمان و تغییر نوع نگرش و روابط که بر اثر تغییرات سیاسی و فرهنگی جامعه در یک خانواده اتفاق افتاده و چالشهای مصاحبت یک مادر با فرزند نوجوان خود که بسیار پر چالش بوده و خانمی که در قسمتی از زمان به عنوان فرزند تابع است در زمانی دیگر مجدد از طرف دختر خود در فشار است.
چالشهای زنی پر انرژی و پر قدرت که در گذر زمان و حوادث دچار سرخوردگی شده و تمام اعتماد بنفس خود را از دست میدهد و تبدیل به یک ماشین برای انجام امور یک خانه است و این اتفاقات حتی گزینههای افتخار آمیز برای این زن را در تاریکیهای خود فرو برده.
نویسنده به زیبایی تمامی وقایع را در کنار هم چیده و تصویری روشن از اتفاقات را ترسیم کرده اما در بعضی موارد آنقدر بر بحث تجاوز، تحقیر، آسیبهای اجتماعی پا فشرده که احساس خوب مطالعه و همشنوی داستان را با احساسی بد جایگزین میکند.
این کتاب هم مانند دیگر آثار الیاف شافکا پر از توصیفهای روشن و همپیوندی میان اتفاقات مختلف داستان میباشد که در نهایت اتفاقی که از نظر خواننده کوچک و گذرا آمده به موضوعی بزرگ و اساسی مرتبط میکند.