معرفی و دانلود کتاب همگنان انگشتری - جلد اول ارباب حلقه‌ها

عکس جلد کتاب همگنان انگشتری - جلد اول ارباب حلقه‌ها
قیمت:
۲۰,۰۰۰ تومان
۵۰٪ تخفیف اولین خرید با کد welcome

برای دانلود قانونی کتاب همگنان انگشتری - جلد اول ارباب حلقه‌ها و دسترسی به هزاران کتاب و کتاب صوتی دیگر، اپلیکیشن کتابراه را رایگان نصب کنید.

برای دانلود قانونی کتاب همگنان انگشتری - جلد اول ارباب حلقه‌ها و دسترسی به هزاران کتاب و کتاب صوتی دیگر، اپلیکیشن کتابراه را رایگان نصب کنید.

معرفی کتاب همگنان انگشتری - جلد اول ارباب حلقه‌ها

کتاب همگنان انگشتری، جلد اول ارباب حلقه‌ها از مجموعۀ خداوند انگشتری، بزرگترین حماسه‌ی خیالی، تألیف نویسنده‌ی شهیر انگلیسی، آقای جان رونالد روئل تالکین است.

خداوند انگشتری (The Lord of The Rings) داستانی است برای تمام زمان‌ها؛ داستانی در مورد حس نیرومند قدرت‌پرستی و نتیجتاً فساد روح انسانی از یک طرف و عشق و نیاز به آزادی، تنها دو حس برتر، از سوی دیگر.

در کتاب همگنان انگشتری، فرودو بگینز، هابیتی عادی از یکی از روستاهای منطقه شایر، مأموریتی را به عهده می‌گیرد که حتی بزرگان قوم از قبول آن در هراسند؛ مأموریتی بس سهمناک و سرنوشت‌ساز با اندک امید پیروزی، که در خود، سفری درونی از ضعف‌های انسانی بسوی کمال را می‌‌آغازد.

هابیت‌ها مردمان بی‌مزاحمت و در عین حال بسیار باستانی هستند، که در ایام قدیم تعداد آن‌ها خیلی بیشتر از زمان حاضر بوده؛ زیرا آن‌ها عاشق صلح و آرامش و زمین زراعتی خوب بودند: یک مزرعه مرتب و زیر کاشت سکونت‌گاه مطلوبشان بود. با این‌که در کاربرد ابزار ماهر هستند از ماشین آلاتی که از کوره بادی یا آسیاب آبی یا چرخ بافندگی پیچیده‌تر باشد خوششان نمی‌آید و از آن سر درنمی‌آورند. حتی در دوران قدیم بطور کلی از "آدم‌های بزرگ"، به قول خودشان، فاصله می‌گرفتند، و در حال حاضر از انسان‌ها هراسناکند و یافتن آن‌ها دشوار است. آن‌ها تیز گوش و تیز چشم هستند، و با این‌که طبیعتاً کمی چاق به نظر می‌رسند و بدون ضرورت تعجیل نمی‌کنند، با این حال در حرکاتشان چالاک و زبردست هستند.

در ۳ ژانویه سال ۱۸۹۲ در بلوم‌فونتین آفریقای جنوبی، جان رونالد روئل تالکین (John Ronald Reuel Tolkien) به دنیا آمد. ما این نویسنده بزرگ را به خاطر رمان‌های مشهور هابیت‌ها و ارباب حلقه‌های او و نیز در سال‌های اخیر به خاطر اقتباس‌های موفق سینمایی از آثارش می‌‌شناسیم.

تالکین علاوه بر کتاب‌های یادشده که معروف‌تر و شناخته‌شده‌تر هستند، آثار داستانی دیگری به نام‌های سیلماریلیون، ماجراهی تام بامبادیل و می‌رود راه پیوسته تا آن‌سو و کتاب دیگری با نام شهرت پس از مرگ در مورد موضوعی که آن‌ها را رشته افسانه (Legendarium) می‌نامید و در اصل یک اسطوره‌شناسی خیالی برای گذشتهٔ دور زمین است، نوشته‌ است.

وی علاقهٔ وافری به ساختن زبان‌های علمی یا فراساخته داشت. او شاید تنها کسی باشد که ۱۵ زبان ساخته‌ است.

فهرست مطالب کتاب

پیشگفتار
سر آغاز
دفتر یک
فصل ۱: چشم در راه یک جشن بزرگ
فصل۲: سایه‌ای از گذشته‌ها
فصل ۳: همسفر سوم
فصل ٤: میان‌بری از وسط قارچ‌ها
فصل ٥: افشاء یک دسیسه
فصل ٦: جنگل پیر
فصل ٧: در کلبه تام بامبادیل
فصل ٨: مه بروی گورپشته‌ها
فصل ٩: مهمانخانه تاتوی چموش
فصل ١۰: استرایدر
فصل ١١: خنجری در تاریکی
فصل ١٢: گریز به سوی آبگیر
دفتر دوم
فصل ۱: دیداری چند
فصل ۲: شورای الروند
فصل ۳: سفر انگشتر به سوی جنوب
فصل ۴: سفری در تاریکی
فصل ۵: پل خزد دوم
فصل ۶: لاتلورین
فصل ۷: آیینه گالادریل
فصل ۸: وداع با لورین
فصل ۹: رودخانه بزرگ
فصل ۱٠: پراکندگی همگنان

مشخصات کتاب الکترونیک

نام کتابکتاب همگنان انگشتری - جلد اول ارباب حلقه‌ها
نویسنده
مترجمفرخزاد فرزین زند
ناشر چاپیانتشارات پر
سال انتشار۱۳۹۶
فرمت کتابEPUB
تعداد صفحات1166
زبانفارسی
شابک978-600-8137-49-8
موضوع کتابکتاب‌های داستان و رمان علمی و تخیلی خارجی
قیمت نسخه الکترونیک

نقد، بررسی و نظرات کتاب همگنان انگشتری - جلد اول ارباب حلقه‌ها

Ali.V
۱۴۰۱/۰۱/۰۸
خب اول از همه نظر کلی من درباره ارباب حلقه‌ها بگم که: بخرید بخونید اگه خوشتون نیومد من پولتون رو پس میدم. اگه عاشق دنیای اردا نشدین من پولتون رو میدم.
حالا درباره این ترجمه: فقط چون اسم کتاب متفاوته و اسامی داخل کتاب کمی متفاوت تر ترجمه شدن قضاوت بد نکنید. من عاشق تالکین هستم همه کتابهاشم خوندم و
درسته به ترجمه اقای علیزاده نمیرسه ولی واقعا ترجمه بدی نیست خیلی روان خوش خوان ترجمه شده من برای بار 3ام هست که دارم ارباب حلقه‌ها میخونم این کتاب رو انتخاب کردم برای این بار، و واقعا میگم از ترجمه‌اش لذت بردم. اگه میخواید چاپی بخرید ترجمه اقای علیزاده رو بخرید ولی اگه ایی‌بوک میخوایید همینو بخونید. کافیه دو فصل رو تموم کنید به سبک و شیوه نوشتاری اشنا میشید و خوشتون میاد فقط یه خورده زبان عامیانه که به کار برده جالب نیست مثلا به جای اینکه بگه «متعلق به من است» نوشته «مال من اه» اون «اه» اخر جملات رو من اصلا دوست نداشتم. به جز این هیچ ایرادی دیگه نمیتونم بگیرم.
در مورد شعرها هم که خیلی ذوق و خلاقیت به خرج دادن و زیبا هم از اب دراومده اشعار. شعرهای داخل ترجمه علیزاده رو فقط ماهایی که عاشق دنیایی تالکین هستیم میخونیم وگرنه همه اون صفحهات رو رد میکنن چون به نثر نوشته شده خیلی حوصله سر بره اون اشعار.
ولی این ترجمه شعرهاش قشنگ و با ردیف و قافیه ترجمه شدن.
سخن اخر، فرقی نداره کدوم ترجمه رو میخونی ولی بخون اثار تالکین رو. یکی از بهترین تجربه‌های کتاب خونی میشه برات
رویا
۱۴۰۲/۰۱/۱۰
اول از هرچیز باید بگم که غلط‌های املایی تقریبا زیاد داشت. و مجبور میشی چند لحظه‌ای رو مکث کنی تا بفهمی معنی اون کلمه چی هست. و دوم اینکه مقدمه کتاب بسیار طولانی بود و این کسل کننده است و باعث خستگی خواننده کتاب میشه و البته خود من مقدمه کتاب رو تانصفه خواندم و بقیه شو ادامه ندادم و یه راست رفتم سر فصل اول. جدا از این موارد باید بگم که این بهترین و البته طولانی‌ترین کتابی بوده که تا حالا خواندم. ارباب حلقه‌ها که همه هم یا فیلمشو دیدن یا داستانش رو خواندن کتابیست معروف که جلد اول آن بیش از 1160صفحه دارد. ولی جذابیت داستان اونقدر زیاد هست که آدم می‌تونه کل این کتاب طولانی رو بخونه بدون اینکه حتی ذره‌ای خسته بشه. این کتاب ماجراجویانه و تخیلی دنیایی جدید رو برای من به ارمغان آورد. و هر روز انگار که جزوی از خاطرات قدیمی من بوده باشه از اون یاد میکنم و واقعا نویسنده این کتاب رو تحسین میکنم که چنین اثر شگفتی رو خلق کردن. خواندن این اثر ارزشمند رو به همه توصیه میکنم حتی کسانی که فیلمش رو دیدن زیرا قطعا با خواندن کتاب به نکات جدیدی پی می‌برند که ممکنه حتی در فیلم ارباب حلقه‌ها که در واقع خلاصه کتاب رو به نمایش می‌گذارد از آن‌ها به خوبی یاد نشده باشه مثلاً کسی که فیلم رو میبینه فکر می‌کنه که هابیت‌هایی مثل فرود و بگینز که در واقع شخصیت اصلی و قهرمان داستان است، حداکثر بیست سال دارد در حالی که در آن زمان که فرودو ماموریت نابود کردن حلقه رو به عهده میگیره بالای پنجاه سال داره. چهره‌ی جوان و بچه گونه فرودو و دیگر دوستانش مانند مری و پیپین و البته دوست شجاع‌ و وفادارش سام بایز با اینکه با سن شان در تضاد است ولی همین موضوع جذابیت داستان رو بیشتر میکنه باتشکر
زهرا
۱۴۰۱/۱۰/۱۷
واقعا شاهکار است، چطور ممکن است یک فرد اینگونه بنویسید، ارباب حلقه‌ها صرفا جزئی از دنیای آردا هست که توسط استاد تالکین نوشته شده، کسی که برای نوشتن کتابهایش زبان‌های جدید ابداع کرد و برای داستان خط‌ها و شجره نامه‌های دقیق ترسیم کرد و به نظم و نثر زیبا به بیان مفاهیم الهی پرداخت، البته ارباب حلقه‌ها عصر سوم سرزمین میانه است و من به شخصه داستانهای عصر اول را بیشتر دوست دارم که در فرزندان هورین و سیلماریلیون و داستانهای ناتمام میخوانیم، واقعا زیباست، نمیخوام حاوی اسپویل باشه نظرم، پس تنها به این اشاره میکنم که با خواندن ارباب حلقه‌ها جهان فانتزی که تا قبل از آن برای خود ساخته اید به طور کل دگرگون خواهد شد. اثری فراتر از زمان و ادبیات شما با وارد شدن به جهان آردا، فقط یک داستان معمولی را نخوانده اید بلکه وارد یک زندگی شده اید به مانند زندگی کردن در یک عصر تاریخی با تمام جزئیات.
صادقی
۱۴۰۳/۰۲/۲۸
اگر شما هم از علاقه‌مندان مجموعه فیلم‌های ارباب حلقه‌ها هستید اکیدا خواندن این سری مجموعه را پیشنهاد میکنم. شاید در نظر اول خواندن کتابی که احتمالا فیلم ساخته شده بر مبنای آن پیش از این دیده‌اید آنهم با سکانس‌های پرهیجان و جاذبه‌های بصری فراوان، کسالت بار بنظر آید؛ ولی کاملا برعکس، با خواندن کتاب و می‌توانید به تمام سوالات ریز درشتی که در طول تماشای فیلم برایتان پیش آماده پاسخ دهید. زیرا مدت زمان فیلم‌ها محدود است و هرگز قادر نیستند داستانهای به این گستردگی که در چند جلد به چاپ می‌رسند را با تمام جزئیات به تصویر بکشند اما کتاب‌ها هرگز با این محدودیت روبرو نیستند و از این رو به طرز حیرت‌انگیزی شما رو مجذوب خواندن می‌کنند چون در هر صفحه یک چیز جدید خواهید یافت که داستان را در ذهنتان بیش از پیش بسط خواهد داد.
ترنم ضیاء
۱۴۰۱/۰۶/۳۰
کسی نیست که اسم کتاب مشهور ارباب حلقه‌ها رو نشنیده باشه...
یه‌دنیای جادویی، نبرد خیر و شر، طمع برای قدرت، و واو این واقعا جالب بود هیجان انگیز تر از فیلمش بود و جذابیتش هم به نظرم بیشتر بود مطالب گاهی گیج کننده میشن و با وجود توضیحات اول کتاب گاهی بازم گیج کننده میشه البته خب مثل ورود ناگهانی به
یه دنیای دیگه میمونه که واقعا هم همینطور جی ار ار تالکین یه دنیای جدید و با جزئیات خلق کرده ترجمه هم چندان جالب نبود غلط‌های املایی زیادی وجود داشت و بعضی از اسم‌ها هم تغییر کرده بود اما نکات مثبتی هم داشت مثلا شعر‌ها هم قافیه بودند و توضیحاتی هم خود مترجم درمورد کتاب داده بود خیلی به خواننده کمک میکنه
در کل کتاب خوبی بود
مهدی صادقی
۱۳۹۷/۰۵/۰۶
جدای از اینکه داستان به خودی خود زیباست باید بگم که
اولش شاید اسامی زیاد شخصیتها/مکان‌های داستان و دو سه غلط تایپی درمقدمه اذیتتون کنه که اولی برای ایجاد فضای جامع ذهنی برای خوانندست و به ترجمه ربطی نداره و باید فضای گفته شده رو در بکگراند ذهنی ملکه کنید و دومی —معدود غلط‌های تایپی و سبک خاص نگارش،
مثلا خوبیه را خوبی اه نوشتن— هم قابل چشم پوشیه، چون خوب و گیرا ترجمه شده و حتی اسامی خاص رو به زبان انگلیسی پاورقی کرده. و همه این ترجمه روان و پاورقی‌ها و اشعار برای نسخه پولی خوب و زیبا و برای نسخه رایگان عالیه.

من به همین دلیل ۵ستاره میدم. دمتون گرم.
رها آذری
۱۳۹۸/۱۰/۲۰
از نظر من ترجمه این کتاب بسیار عالی و تحسین برانگیزه، ترجمه سرود‌ها واقعا یه کار فوق العاده ار آب درومده. قصد مترجم برای متفاوت بودن کارش از سایر ترجمه‌ها قابل احترامه هرچند که در این راه حد میانه نگه داشته نشده و بعضی جاها به قیمت آزار خواننده تمام شده مثل خداوند انگشتری و یا همگنان انگشتری که دور کلماتی از انتظار هستند.
با این حال گیرایی داستان از یک طرف و نثر فوق العاده مترجم باعث شده تاکنون سه بار این کتاب رو مطالعه کنم.
مترجم گرامی بی‌اندازه از شما سپاس گزارم و قدر هنر و تلاشتان را میدانم و ارج مینهم.
.... و‌ای کاش بقیه جلد‌ها هم رایگان بود!!!
آرتوس استارک
۱۴۰۰/۰۶/۱۸
سلام. خود کتاب که بسیار خوبه، اما در مورد ترجمه، ترجمه خوب و روون بود و من دوستش داشتم و از مترجم تشکر میکنم. اما چند تا غلط تو ترجمه اتفاق داده بود که با عرض اجازه میگم: بقیه جاها دوارفی که اینجا نوشته شده، دوف ترجمه شده. اونی که گفته مورگات، غلطه و درستش مورگوت هست. واپسین سرای مهر نه آخرین خانه امن یا آخرین سرای امن. گاندور درست تره تا گندور. البته من هیچ سررشته‌ای تو زمینه ترجمه ندارم و از بقیه جاها خونده بودم. و یاران تا همگنان درست تره، لرد یعنی ارباب، نه خداوند. درسته خداوند هم معنی میده ولی اینجا ارباب درست تره.
محیا موسوی
۱۴۰۰/۰۵/۱۴
از فیلمش خیلی بهتره ماجرای تامبامبادیل که تو فیلم اصلا زکر نشده به نظرم زروری بوده داخل فیلم سفر به ریوندل خیلی کوتاه و مختصره و اصلا مشخص نمیشه که چندین روز در راه بودن و اینکه داخل فیلم از اول گاندولف قرار میزاره که برن مهمان خانه ولی در داستان اصلی این تامبام بادیل هست که پیشنهاد رفتن به مهمان و خونه رو میده.
در هر صورت خوندن داستان خیلی بهتر از دیدن فیلمه انسی که خوننده با شخصیت‌ها میگیره هیچ بیننده‌ای نمی‌تونه با شخصیت‌ها بگیره
اسامی و افکار و حالات افراد کامل توضیح داده شده
ایلیا کشوری صابر
۱۳۹۸/۱۲/۲۹
این کتاب یه الماسه واسه کسایی ک عاشق مجموعه‌های تالکین هستند...
اولا این کتاب بعضق کلمه دارع ک واقعا ما معنیشونو نمیدونیم یا واسه کسی ک تازه میخواد شروع کنه گنگ و نامفهوم هست...
برای مثال.. اقا جان این مثاله جدی نگیرین...
کوه اربور..... مثلا من نمیدونم کجاست.. چیع... مال دورف هاس اورک هاس الفاس
مال کیع؟؟؟خب باید ته این کتاب توضیح بدع ک گیج نشیم ( ( (سوءتفاهم پیش نیاد من جای جای این کتابو بلدم... این یک مثال بود) ) )
یا علی ع مدد
ع پ
۱۴۰۱/۰۷/۲۳
چه میشود نوشت؟
برای مایی که با وجود بزرگ شدن در وسط اسطوره‌ها به این انگلیسی عزیز-لقبی که قطعا برای انگلیسی‌ها بکارش نخواهیم برد - بیشتر به چشم یک شرقی غمگین نگاه میکنیم تا یک غربی خوشحال!
زیبا و درجه یک
بیایید کمی در مورد مترجم صحبت کنیم
خیلی حرفا دارم ولی باید رودر رو میزدم که قشنگ متوجه
بشی دوست من!
عجالتا برخی نوآوری‌ها بد نبود، اصلا حق شماست ولی برخی نکات در حد خیانت به زبان فارسی عزیزمان ناجوره یعنی ناجورها!
آخه اه؟!؟.
کاربر matin bld
۱۴۰۰/۱۱/۲۱
ترجمه خیلی ازار دهنده بود، یه سری کلمات همون اول انقد رفتن رو مخم ک تو چند صفحه اول از خوندنش منصرف شدم و متوجه شدم چرا رایگانه: /
خود فردوسی این چنین فارسی را پاس نداشته بود که مترجم این کتاب پاس داشته بود، خود دنیای تالکین کلماتش به اندازه کافی سخت هست و یه دیکشنری لازم داره بعد مترجم این کتاب
بین اون همه کلمه روان فارسی دقیقا دست گذاشته رو گنگ ترین‌ها ک مغز خواننده رو تا یه دقیقه درگیر میکنه.
maryam nazemi
۱۳۹۶/۰۶/۲۰
ضعف ویراستاری و غلط‌های نگارشی و املایی ترجمه رو کمرنگ کرده
برای کتابخونای حرفه‌ای که با نگارش و املا اشنایی داشته باشند برخی مشکلات املایی رنج آوره
مهشاد حسینی
۱۳۹۹/۰۵/۰۹
من این نظر رو قبول ندارم که گفته میشه این کتاب خیلی جاهاش به زبان محاوره‌ای نوشته میشه چون اون جاهایی که به زبان محاوره‌ای نوشته شده نقل قوله و باید نقل قول‌ها به زبان محاوره‌ای نوشته بشه و درسته.
ولی کتاب کتاب خوبیه وبعضی جاهای کتاب غلط نگارشی و املایی داره. اولای کتاب شاید کمی بابه خاطر سپردن اسامی مشکل داشته باشیم اما به مرور بهتر میشه ودر ذهن ماندگار میشه.
Azin Km
۱۴۰۲/۰۵/۲۷
کتاب ارباب حلقه‌ها بسیار نثر قوی داره. خوانش جلد اول از دو جلد دیگر آسان تر هست. این کتاب در پایان جلد سه گنجینه‌ای از زبان، شخصیت شناسی و... داره. ژانر تاریخی تخیلی هست در رثای آزادمردی و انسانیت) پاک بودن (نوشته شده. با شخصیت‌های کتاب به راحتی نمیتونید ارتباط بگیرد. پلات بسیار قوی هست. اگر از فیلم لذت برید هزاران برابر از کتاب لذت خواهید برد.
مشاهده همه نظرات 168

راهنمای مطالعه کتاب همگنان انگشتری - جلد اول ارباب حلقه‌ها

برای دریافت کتاب همگنان انگشتری - جلد اول ارباب حلقه‌ها و دسترسی به هزاران کتاب الکترونیک و کتاب صوتی دیگر و همچنین مطالعه معرفی کتاب‌ها و نظرات کاربران درباره کتاب‌ها لازم است اپلیکیشن کتابراه را نصب کنید.

کتاب‌ها در اپلیکیشن کتابراه با فرمت‌های epub یا pdf و یا mp3 عرضه می‌شوند.