معرفی و دانلود کتاب مثنوی معنوی دوزبانه - دفتر دوم
برای دانلود قانونی کتاب مثنوی معنوی دوزبانه - دفتر دوم و دسترسی به هزاران کتاب و کتاب صوتی دیگر، اپلیکیشن کتابراه را رایگان نصب کنید.
معرفی کتاب مثنوی معنوی دوزبانه - دفتر دوم
همانطور که خود جلالالدین محمد بلخی گفته است: «یک حکایت بشنو ای گوهرشناس» اشعار مثنوی گوهرهایی کمیاب هستند که تمام آدمیان حق دارند از آنها بهرهمند شوند. کتاب مثنوی معنوی دوزبانه - دفتر دوم که با کوشش و ترجمهی انگلیسی رینولد نیکلسون به دست ما رسیده است، اشعار دفتر دوم مثنوی معنوی را بیت به بیت، به زبان انگلیسی شرح داده و در اختیار تمام کسانی که دوست دارند از مفاهیم ژرف مولانا بهرهمند شوند، قرار داده است. این کتاب میتواند به تقویت زبان انگلیسی فارسی زبانان نیز کمک کند.
دربارهی کتاب مثنوی معنوی دوزبانه - دفتر دوم
ژرفناکترین مفاهیم عرفانی همچون حلقهی مریدان او در کنار همدیگر جمع شده و به زبان فارسی، در دفترهای مثنوی مولانا گرد هم آمدهاند. یکی از معدود خوشبختیهایی که نصیب ما شده است، این است که مولانا تصمیم گرفت تا مثنوی معنوی خود را به زبان فارسی تحریر کند و باعث شد تا ما بدون نیاز به یادگیری زبان دوم و یا بهرهگیری از ترجمه، اشعار او را دریابیم و معرفت او را لاجرعه سر بکشیم؛ حال که این موهبت نصیب حال ما شده باید بتوانیم آن را به جهانیان عرضه کنیم و خود نیز آن را به زبانهای گوناگون بخوانیم. رینولد نیکلسون که زبان مادریاش انگلیسی بود و فارسی را برحسب عشق و علاقه آموخت، تمام دفترهای مثنوی مولوی را، به بیت به بیت، برای انگلیسی زبانان ترجمه کرده و موجب شده تا اشعار جلال الدین محمد بلخی (Maulana Jalalu-'d-din Muhammad Rumi) به گوش جهانیان برسد. یکی از کتابهایی که با کوشش و ترجمه او برای غیرفارسیزبانان تهیه شد، کتاب مثنوی معنوی دوزبانه: دفتر دوم است.
نخستین شعری که در این کتاب آمده است؛ شعر مولانا با مطلع «مدتی این مثنوی تأخیر شد / مهلتی بایست تا خون شیر شد». این شعر برای ما شرح میدهد که چرا میان دفتر اول مثنوی و دومین دفتر این اثر فاصلهای افتاده و چرا شاعر نتوانسته تا آن این شاهکار را با نهایت سرعت به جهان هدیه دهد. رینولد نیکلسون (Reynold Nicholson) این بیت را به این صورت ترجمه کرده است: «This Mathnawi has been delayed for a while: an interval was needed in order that the blood might turn to milk.»
نمیتوانیم بگوییم کدام یک از شش دفتر مثنوی از دیگری بهتر است؛ زیرا تمامی آنها کامل کنندهی یکدیگر هستند و در نهایت جهانی آرمانی و مدینهی فاضلانه را برای ما ترسیم میکنند؛ با این حال خوب است بدانیم بسیاری از روایات و داستانهایی که امروزه دربارهی آنها سخن گفته میشود در کتاب مثنوی معنوی دوزبانه: دفتر دوم نیز آمدهاند. ابیات جلال الدین محمد بلخی مملو از تلمیحهای تاریخی و تضمینهای ادبی است؛ مثلاً زنده شدن مردگان به دست حضرت عیسی مسیح (ع)، کرامتهای حضرت ابراهیم (ص) و گفتوگوی حضرت محمد (ص) با همسرش عایشه. در پس هر کدام از این داستانها مفاهیم عمیق فلسفی و زاهدانه نهفته شدهاند که بازگویی آنها به زبان بیگانه کار دشواری است؛ اما رینولد نیکلسون تمام سعی خود را کرده تا با ترجمهای دقیق، نزدیک به متن اصلی و دربرگیرندهی مفاهیم صوفیانه، جامعترین معنای ممکن از هر بیت دومین دفتر مثنوی را به خوانندگان ارائه کند. امیدواریم که خواندن این اشعار بتواند علاوهبر زبان انگلیسی، دیدگاه و دانش خوانندگان را از افکار و عقاید مولوی نیز بالا ببرد.
کتاب مثنوی معنوی دوزبانه: دفتر دوم با ترجمه و تصحیح رینولد نیکلسون در نشر آرایه منتشر شده است.
کتاب مثنوی معنوی دوزبانه - دفتر دوم برای چه کسانی مناسب است؟
این کتاب نهتنها برای فارسی زبانانی که دوست دارند با کمک متنی بومی و مفاهیم عرفانی زبان انگلیسی خود را تقویت کنند مفید و کاربردی است، بلکه به انگلیسی زبانانی که به اشعار صوفیانهی مولانا علاقهمند هستند، کمک میکند تا علاوهبر ترجمهی انگلیسی این اشعار، به متن اصلی آنها نیز دسترسی داشته باشند.
در بخشی از کتاب مثنوی معنوی دوزبانه - دفتر دوم میخوانیم
هانوهان با او حَریفی کَم کُنید / چونک گاو آرَد، گِرِه مُحکم کُنید
Beware and beware! Have no dealings with him; when he brings the ox (to sell), make fast the knot.
وَر به حُکم آرید این پژمُرده را / من نخواهم کرد زندان مُرده را
And if ye bring this decayed fellow to judgement, I will not put a corpse in prison.
خوشدَم است او و گَلُویَش بس فَراخ / با شِعارِ نَو، دِثارِ شاخْشاخ
He is fair-spoken and his throat is very wide; (he is clad) with a new inner garment (of plausibility) and a tattered outer garment.
مشخصات کتاب الکترونیک
نام کتاب | کتاب مثنوی معنوی دوزبانه - دفتر دوم |
نویسنده | مولانا جلال الدین محمد بلخی |
مترجم | رینولد نیکلسون |
ناشر چاپی | انتشارات آرایه |
سال انتشار | ۱۴۰۳ |
فرمت کتاب | EPUB |
تعداد صفحات | 571 |
زبان | فارسی |
شابک | 978-600-6364-64-3 |
موضوع کتاب | کتابهای شعر کهن |