معرفی و دانلود کتاب صوتی قصههای هزار و یک شب - جلد دوازدهم (شب شصت و هفتم تا هفتاد و دوم)
برای دانلود قانونی کتاب صوتی قصههای هزار و یک شب - جلد دوازدهم (شب شصت و هفتم تا هفتاد و دوم) و دسترسی به هزاران کتاب و کتاب صوتی دیگر، اپلیکیشن کتابراه را رایگان نصب کنید.
معرفی کتاب صوتی قصههای هزار و یک شب - جلد دوازدهم (شب شصت و هفتم تا هفتاد و دوم)
کتاب صوتی قصههای هزار و یک شب - جلد دوازدهم (شب شصت و هفتم تا هفتاد و دوم) اثری با گردآوری و ترجمهی عبداللطیف طسوجی است که در آن داستانهایی پندآموز، افسانههایی کهن و قصههایی سرگرمکننده و دلنشین را به زبانی گیرا و در عین حال ساده میشنوید. هزار و یک شب یکی از اثرگذارترین و مهمترین گنجینههای ادبی شرق و آسیای مرکزی است که سنن و آداب و رسوم باستانی این نقطه از جهان را به شیوایی و روشنی ترسیم کرده است.
دربارهی کتاب صوتی قصههای هزار و یک شب - جلد دوازدهم (شب شصت و هفتم تا هفتاد و دوم)
نام شهرزاد قصهگو و کتاب هزار و یک شب برای کمتر کسی در جهان ناآشناست. هزار و یک شب میراثی از دوران باستان و از مشرق زمین است؛ اثری که هنوز و همچنان گمانهزنیها دربارهی خاستگاه و اصالتِ آن از سوی آگاهان و پژوهشگران به نتیجه نرسیده است. به زعم بسیاری از کارشناسان، هزار و یک شب ریشه در آداب و رسوم مشترک میان هند و ایران و عراق دارد و نمیتوان آن را منحصر و محدود به یک خطه دانست. با این وجود، به باور برخی شرقشناسانِ برجسته هزار و یک شب از یونان برخاسته و به اعتقاد عدهی دیگری از آنان، روایات این کتاب از قصههای کهن چینی برگرفته شده است. برخی تصور میکنند هزار و یک شب اصالتی هندی و سانسکریت دارد و گروهی معتقدند در دوران هخامنشیان بوده که اولین حکایات و قصههای این کتاب به صورت مکتوب درآمدهاند. اما پرطرفدارترین نظریه، حداقل در میان ایرانیان، پارسی بودن خاستگاه این کتاب است.
داستان کتاب صوتی هزار و یک شب (One Thousand and One Night) به زمانی نامعلوم در گذشته بازمیگردد. شهریار، پادشاه قلمرویی وسیع، به خیانت همسرش پی میبرد و آتش نفرت و خشم چنان در وجودش زبانه میکشد که تصمیم به انتقام میگیرد. او هر شب دختری از قلمروی خود را به عقد خویش درمیآورد و روز بعد، پیش از طلوع خورشید جانش را میستاند. شهریار کینهتوز کار را به جایی میرساند که دیگر دختران زیادی جز اشراف و بزرگزادگان در شهر باقی نمیمانند. وزیر شهریار و دختر خردمندش، خسته از سفاکی پادشاه، به این نتیجه میرسند که باید با او مقابله کرد و با اندکی تدبیر میتوان از مرگ تعداد بیشتری از دختران پیشگیری نمود. شهرزاد، دختر وزیر، به پیشنهاد خودش به عقد شهریار درمیآید. او در شب ازدواجشان از شهریار میخواهد تا برای آخرینبار، خواهرش دنیازاد را ببیند و برایش قصه بگوید. پادشاه این اجازه را به او میدهد. اما شنیدنِ قصه همان و جذب شدن شهریار به روایات دلنشین و گیرای شهرزاد همان. شهرزاد که چنین میبیند، قصه را ناتمام میگذارد تا یک شب دیگر نیز از پادشاه وقت بخرد و قصه را تمام کند. اما این ماجرا شب بعد هم تکرار میشود و همینطور شبهای بعد و شبهای بعد...
هزار و یک شب بیگمان از شناختهشدهترین میراث کلاسیک شرق و از برجستهترین گنجینههای ادبی جهان محسوب میشود. قصهها و حکایات پندآموز و دلنشین آن، توسط راویانِ مختلف، گاه انسانهایی از هر قشر و طبقه، گاهی گیاه و گاهی جانوران نقل میشود. هزار و یک شب در زمان هارونالرشید با نامهای «الف لیله» یا «الف خرافه» به زبان پهلوی ترجمه میشود. در سال 1295 و زمان استیلای قاجار، عبداللطیف طسوجی آن را به فارسی برمیگرداند و نام «هزار افسان» را بر آن میگذارد و اندکاندک به کتابی تبدیل میشود که هماکنون از آن میشناسیم.
کتاب صوتی قصههای هزار و یک شب - جلد دوازدهم (شب شصت و هفتم تا هفتاد و دوم) اثری از عبداللطیف طسوجی است که توسط نشر صوتی واوخوان و انتشارات رها فیلم منتشر شده. این کتاب را با صدای شیوا خنیاگر میشنوید.
نکوداشتهای کتاب قصههای هزار و یک شب
- هزار و یک شب شیرینترین و دلپذیرترین حکایاتِ گذشتههای دور و شرق باستان را در بر دارد. (Barnes & Noble)
- کتاب هزار و یک شب اثری کلاسیک و میراثی گرانقدر، بینظیر و ماندگار در جهان ادب و هنر به شمار میآید. (Taschen Books)
اقتباسهای سینمایی و فرهنگی از کتاب قصههای هزار و یک شب
با الهام از حکایات سحرآمیز و جذاب هزار و یک شب تاکنون آثار هنری بسیاری در قالبهای مختلف فیلم سینمایی، سریال تلویزیونی، نقاشی، نقالی، سفالگری و موسیقی ساخته شده است که از جملهی آنها میتوان به نگارگریهای صنیعالملک، سوئیت سمفونیک شهرزاد، ساختهی نیکولای ریمسی کورساکف و نقاشیهای سوفی اندرسون و جان دیکسون پتن اشاره کرد. در میان آثار سینمایی و تلویزیونی نیز «هزار و یک شب» به کارگردانی آلفرد ای. گرین، محصول سال 1945 سینمای امریکا، «داستانهای عشقی هزار و یک شب» ساختهی پیر پائولو پازولینی محصول سال 1974 و تولید مشترک سینمای فرانسه و ایتالیا و همینطور «شبهای عربی» به کارگردانی آلن بیتس محصول کمپانی ایبیسی امریکا از جملهی پرآوازهترین تولیدات به شمار میآیند.
کتاب صوتی قصههای هزار و یک شب - جلد دوازدهم (شب شصت و هفتم تا هفتاد و دوم) برای چه کسانی مناسب است؟
اگر از علاقهمندان روایات و داستانهای افسانهای مشرق زمین، ماجراجوییهای اساطیری، حکایتهای خیالانگیز و قصههای شیرین و عامیانه هستید، شنیدن کتاب صوتی قصههای هزار و یک شب - جلد دوازدهم (شب شصت و هفتم تا هفتاد و دوم) را به شما پیشنهاد میکنیم.
در بخشی از کتاب صوتی قصههای هزار و یک شب - جلد دوازدهم (شب شصت و هفتم تا هفتاد و دوم) میشنویم
چون شب هفتاد و دوم برآمد گفت: ای ملک جوانبخت! نضهتالزمان با خادم گفت برو و آنکه ابیات همی خواند نزد منش آر. خادم برفت و جستوجو کرده جز تونتاب کس را بیدار نیافت و ضوءالمکان بیخود افتاده و تونتاب در پهلوی او ایستاده بود. خادم با تونتاب گفت: «تو بودی که شعر همی خواندی؟ خاتون آواز تو شنیده است.» تونتاب گفت: «لا والله. من شعر نخواندهام.» خادم گفت: «تو بیدار هستی. خوانندهی شعر به من بنمای.» تونتاب گمان کرد که خاتون از شعر خواندن در خشم شده به ضوءالمکان بترسید و با خود گفت: «بسا هست از خادم آسیبی بدو برسد.» پس در جواب خادم گفت که: «من خوانندهی شعر نشناسم.» خادم گفت: «به خدا سوگند که دروغ میگویی. جز تو کس بیدار نیست.» تونتاب گفت: «با تو راستی بگویم. خوانندهی اشعار مردی بود راهگذر که مرا نیز از خواب بیدار کرد. خدا به سزایش برساند!»
فهرست مطالب کتاب صوتی
مشخصات کتاب صوتی
نام کتاب | کتاب صوتی قصههای هزار و یک شب - جلد دوازدهم (شب شصت و هفتم تا هفتاد و دوم) |
نویسنده | عبداللطیف طسوجی |
راوی | شیوا خنیاگر |
ناشر چاپی | موسسه فرهنگ و هنر رها فیلم |
ناشر صوتی | واوخوان |
سال انتشار | ۱۴۰۳ |
فرمت کتاب | MP3 |
مدت | ۲۷ دقیقه |
زبان | فارسی |
موضوع کتاب | کتابهای داستان کهن فارسی |