با سلام
کتاب خیلی خوبی بود. با اینکه کتاب در صفحات خیلی کمی نوشته شده بود و در بین این صفحات بیشترش منظور آخر و اول کتاب برای رساندن مفهوم وسط کتاب نوشته شده بود همین یک صفحه در وسطهای کتاب هم خیلی بارزش بود. در آنجایی که هم دخترک و هم پسرک اذعان داشتند که چشمه نور در باور ماست. یعنی وقتی ما چیزی را باور میکنیم چشمهای ایجاد میشود که نورش میتواند جهان را روشن کند. که بیشتر همین دانشمندان و اندیشمندان و صاحبان خرد از همان کودکی این چشمه نور را تغذیه کردند. و بزرگشان کردند و بهش بال و پر دادند. درست است که میگویند زگهواره تا گور دانش بجوی ولی عملا کسانی که از کودکی دانش پرورش این چشمه را یاد گرفتند در بزرگسالی هم ثمره آن را دیدهاند. کسانی که اجازه ندادند که این چشمه نور همانند ذغال داخل آتش صبح خاموش شود و هر لحظه بر رویش هیزم اضافه کردند که روشن بماند و بزرگتر شود و بیشتر شود و همان گونه که در کتاب اشاره شده آتش موجودی زنده است که میتواند جنگل و دره را بیدار کند. آنها موفقتر بودهاند و توانستند زمین را از طریقه این چشمه نور روشن کنند. در واقع من خوشحالم که همچین کتابهایی در معرض دسترس عموم قرار میگیرد. با مشکلات ترجمه کتاب و نشر کتاب بصورت رایگان در دسترس همه قرار میگیرد. حالا درست هست که غلط املایی نباید کتابی داشته باشد ولی چرا ما نباید بجای تقدیر از زحمات این عزیزان که بصورت رایگان کتاب در اختیارمان قرار دادهاند آنها را مواخذه کنیم که چرا کتاب غلط املایی داشته هست.
من در نوبه خود خیلی تشکر میکنم از بابت تهیه و نشر همچین کتابهایی.
به امید کتابخوانی همه مردم کشورمان
با تشکر
مهدی مقدم
برای بچهها خوب نیست چون درکش خیلی سخته و صحبتهای پسر بچه هم دور از واقعیت بود و در ضمن یا دختر بچه انیشتین بوده که صحبتهای شعله رو درک کرده یا برای بزرگترها هم زیادی کوتاه است تازه ترجمهاش هم ضعیفه داستان زیادی کلیشهای هست در کل دوست نداشتم
کتاب فوق العاده قوی و خوبی بود. این کتاب برای بزرگسالان نوشته شده و بیان میکنه افراد با بزرگ شدنون از مرکز هستی و وجودی خودشون فاصله میگیرن و اینجا از کودک درون برای برگشتن به جوهره وجود استفاده کرده. دیدگاه کارول یونگ رو داره ممنون کتابراه
اینکه خوانندگان این کتاب متوجه مفهوم ومنظورنویسنده نمیشن تقصیرنویسنده یامترجم نیست. چون زبان فارسی یه زبان ناقص. ولی زبان انگلیسی پرازمتردافهاست. وفعلهایی بیشماری داره برعکس زبان ناقص فارسی. بنده خدامترجم ازخودش که نمیتونه لغت اختراع کنه😊
با احترام و پوزش فراوان، فارغ از بیادبی و جثارت، خدمتتون عارضم که افتزاح بود. واقعا شرمآور و ناامیدکننده بود. احتمالا من دیگه به زندگیم خاتمه بدم تا مبادا طی دو روزی که از عمرم باقیست، بازم چشمم به چنین اثری بیفته
داستان در کل خوب بود و فولکلوریک شمال اروپا، متاسفانه غلط املایی داشت و ترجمه متوسط بود این سری داستانای کوتاه کتابراه میتونست با ترجمههای بهتر ارائه بشه ولی بازم ممنون
کتاب خیلی خوبی بود. با اینکه کتاب در صفحات خیلی کمی نوشته شده بود و در بین این صفحات بیشترش منظور آخر و اول کتاب برای رساندن مفهوم وسط کتاب نوشته شده بود همین یک صفحه در وسطهای کتاب هم خیلی بارزش بود. در آنجایی که هم دخترک و هم پسرک اذعان داشتند که چشمه نور در باور ماست. یعنی وقتی ما چیزی را باور میکنیم چشمهای ایجاد میشود که نورش میتواند جهان را روشن کند. که بیشتر همین دانشمندان و اندیشمندان و صاحبان خرد از همان کودکی این چشمه نور را تغذیه کردند. و بزرگشان کردند و بهش بال و پر دادند. درست است که میگویند زگهواره تا گور دانش بجوی ولی عملا کسانی که از کودکی دانش پرورش این چشمه را یاد گرفتند در بزرگسالی هم ثمره آن را دیدهاند. کسانی که اجازه ندادند که این چشمه نور همانند ذغال داخل آتش صبح خاموش شود و هر لحظه بر رویش هیزم اضافه کردند که روشن بماند و بزرگتر شود و بیشتر شود و همان گونه که در کتاب اشاره شده آتش موجودی زنده است که میتواند جنگل و دره را بیدار کند. آنها موفقتر بودهاند و توانستند زمین را از طریقه این چشمه نور روشن کنند. در واقع من خوشحالم که همچین کتابهایی در معرض دسترس عموم قرار میگیرد. با مشکلات ترجمه کتاب و نشر کتاب بصورت رایگان در دسترس همه قرار میگیرد. حالا درست هست که غلط املایی نباید کتابی داشته باشد ولی چرا ما نباید بجای تقدیر از زحمات این عزیزان که بصورت رایگان کتاب در اختیارمان قرار دادهاند آنها را مواخذه کنیم که چرا کتاب غلط املایی داشته هست.
من در نوبه خود خیلی تشکر میکنم از بابت تهیه و نشر همچین کتابهایی.
به امید کتابخوانی همه مردم کشورمان
با تشکر
مهدی مقدم