نقد، بررسی و نظرات کتاب کرانه جهنم - سه گانه شهر جلد دوم - دارن شان
4.2
111 رای
مرتبسازی: پیشفرض
حمیدرضا
۱۴۰۳/۰۵/۲۳
00
برخلاف کتاب اول کلی توی متن و ترجمه ایراد و غلط املایی هست. واقعا این حجم از اشتباه و عدم نظارت مسخرست. حتی به گمانم مترجم از گوگل ترنسلیت استفاده کرده. مثلا چند بار نوشته (قبلنم) که درستش (قبلاً هم) هست و کلماتی از این قبیل، یا جایی که بیل به ال تلفن میزنم تا در مورد نیک اطلاع بده «آل؟ منم بیل. خبرای بدی دارم» حرفش را قطع کردم. «شناختم. خوب؟» در صورتی که حتی بدون در دست داشتن متن انگلیسی، کاملا واضحه که ال جواب داده «i know» یعنی «من خبر دارم» ولی مترجم به کلی با این ترجمه اشتباه معنی رو عوض کرده) به نظر رسید که هیجانش فروکش کرد. «می دونی؟» (اینجا هم بهتر بود از جمله «اطلاع داری؟» یا «خبرداری؟» استفاده میشد) «میشه بعد بهت زنگ بزنم بیل؟ الان یه ذره...» «البته. هروقت دوست داشتی زنگ بزن. من هستم.» توی جلد اول هم وقتی به قسمت های جنسی می رسیدم خیانت در ترجمه و متن اصلی و سانسور های مضحک دیده میشد اما قابل بخشش بود اما اینجا واقعا از حد گذشته، لطفا رسیدگی کنید، لطفا نظارت و کنترل و بازبینی و ویرایش کنید قبل از انتشار، لطفا اگر مترجم نیستید به خودتون اجازه ندید که این حرفه رو زیر سوال ببرید، ممنون
کتاب بدی نبود اما هرچی فکر میکنم به اندازه جلد قبلیش ازش رضایت نداشتم چون به نظر میومد که جلد اول یه داستان هیجان انگیزو جالب باشه اما جلددوم چندان مرتبط به جلد اولش نباشه وحتی سعی دراین شده که کاردینال در جلد دوم ضعیف نشون داده بشه و کاپاک ریمی هم خیلی کمرنگ شده بود و این اصلا برای خوانند خوشایند نیست که یه جلد رو با یه شخصیت اصلی بگذرونند وبعدی رو با شخصیتی که هیچ ربطی به جلد قبل نداره....
سلام باید بگم که این کتاب واقعا باعث تعجب من شد از نویسنده بابت ضعیف بودن کار نسبت به جلد اول چون من با کار ایشون آشنا هستم و هم از مترجم، چون درسته باید ترجمه قابل درک باشه برای ما ولی نه اینکه در متن تیکه کلامهای ما ایرانیها به کار گرفته بشه و باعث دوگانگی بشه که این کار خارجیه یا ایرانی به هر حال ممنون از کتابراه که این امکان رو به خواننده میده که نظراتش رو بیان کنه
از نظر من قلم دارن شان خیلی قویه و به همین دلیل حتی اگر داستان جذابی هم نداشته باشه، دارن شان با قلم خودش میتونه به اون داستان هیجان و شور ببخشه که این خودش یک امتیاز مثبته.
اینکه نویسنده کارشو بلد باشه به نظرم هفتاد درصد کار جلو رفته.
با توجه به این موضوع و علاقه من نسبت به این سبک از رمانها، من راضی بودم ازش.
اینکه نویسنده کارشو بلد باشه به نظرم هفتاد درصد کار جلو رفته.
با توجه به این موضوع و علاقه من نسبت به این سبک از رمانها، من راضی بودم ازش.
1. این کتاب ترجمهاش بانسخه قبلی تفاوت زیادی داشت چرا؟ چون از جملات عامیانه که در زبان فارسی به کار میبرن استفاده شده مثل کلمهی (ولله).
2. کتاب مثل نسخه قبل عالی بود اگه ترجمه بعضی کلمات نادیده گرفت، امیدوارم مترجم که زحمت ترجمه کشیده دیگه یکسری نکات در ترجمه که باید رعایت شود رعایت کند. باتشکر از مترجم و کتابراه
2. کتاب مثل نسخه قبل عالی بود اگه ترجمه بعضی کلمات نادیده گرفت، امیدوارم مترجم که زحمت ترجمه کشیده دیگه یکسری نکات در ترجمه که باید رعایت شود رعایت کند. باتشکر از مترجم و کتابراه
متاسفانه وقتی این اثر رو کنار اثرهای دیگه آقای شان (مثل سرزمین اشباح و زام_بی) میزارم به کل بی هیجان میبینمش من قسمت اولش رو خوندم که نپسندیدم ولی این دومی رو رهاش کردم و ترجیح دادم وقتم رو برای کتابهای دیگهای بزارم بیشنهاد میکنم اول این دو کتابی رو که معرفی کردم بخونین تا بعدش دیگه حتی نتونین به این کتاب نگاه کنین
یه کتاب خیلی زیبا و دنباله یک کتاب قوی. داستان کتاب اول شبیه گادفادر بود اما بعد با با اضافه شدن ژانر فانتزی کتاب بیشتر از قبل فوق العاده میشه. کتاب دوم هم به همون زیبایی و جاذبه ادامه پیدا میکنه و اگه عاشق ژانر تخیلی هستین دعوتتون میکنم بخونینشون. منتظر جلد سوم کتاب هم هستم.