نقد، بررسی و نظرات کتاب صوتی در خیابانی که تو زندگی میکنی - مری هیگینز کلارک
4.2
51 رای
مرتبسازی: پیشفرض
سبک معمایی عالیای داشت که شبیه داستان نویسی آگاتا کریستی بود یعنی شخصیتهای زیاد و عدم شناسایی قاتل تا لحظه آخر داستان. خیلی گیرا بود واقعا مخصوصا با صدای ناب و توانمند خانم خواجه نصیر که عالی بیان میکنن. فقط ایراد داستان بقول بقیه دوستان، کلمه استخوانها بود که ظاهراً اشاره به بخشی از خونه مثل اتاق نشیمنی جایی داره و من تعجب میکنم از مترجم قدیمی مثل خانم نفیسه معتکف که چطور چنین چیزی رو اینطور ترجمه کردن، توی متن زبان اصلی هم نتونستم واژه اصلی رو پیدا کنم ببینم کلمه چی بوده اصلا که اینطوری معنی شده.. اما در کل داستان خیلی عالی هست
کتاب با هیجان پیش میرفت و من توقع یک پایان جذاب و هیجان انگیز رو داشتم اما بسیار سطحی و معمولی تمام شد شاید توقع من از کتابهای جنایی یه چیزی در حد کتابهای آگاتا کریستی هست که قطعا این کتاب خیلی فاصله داشت. صدای راوی رو دوست داشتم و منم مثل بقیه نفهمیدم این استخوانها داخل خانهها، کجای خونه بوده و مترجم چرا ترجمه درستی براش پیدا نکرده واقعا برام عجیب بود که مدام هم تکرار میشد، یعنی متوجه بی ربط بودن این کلمه نشدن؟!!
ترجمه کتاب روان و شیوا نبود، استخوان ها؟! حیف که راوی با صدای منحصر بفردش به این فکر نیوفتاده بودن که معنی کلماتی رو که بیان میکنن بدونن حتما، استخون ها! چ معنی داره آخه؟ من دوس نداشتم، کتاب تو سلیقه من نبود، به چند علت، یک اینکه به نظرم ترجمه شیوا و روانی نداشت کتاب، دوم اینکه شخصیت پردازی ضعیف بود خیلی، سوم این مسئله که من اصلا بی هوش و حواس نیستم ولی خیلی تشخیص اسمها و شخصیتها برام سخت بود، بنظرم بعلت همون عدم شخصیت پردازی بود.
استخوان ها!!!
رسانههای گروهی!!!!
در استخوانها منتظر نشسته بود!!!! (کاش یکی اینو ترجمه میکرد) مرتب در داستان تکرار میشه.
مترجم درست ترجمه نکرده اما نمیدونم چرا راوی هم به این اشتباه دامن زده؟! اول فکر کردم اشتباه شنیدم ولی بعد مرتب در داستان این کلمه در جای نامناسب تکرار شد. ترجمه کتاب ایراد داره اما داستانش جالب هست و دلت میخواد زودتر قاتل رو پیدا کنی.
رسانههای گروهی!!!!
در استخوانها منتظر نشسته بود!!!! (کاش یکی اینو ترجمه میکرد) مرتب در داستان تکرار میشه.
مترجم درست ترجمه نکرده اما نمیدونم چرا راوی هم به این اشتباه دامن زده؟! اول فکر کردم اشتباه شنیدم ولی بعد مرتب در داستان این کلمه در جای نامناسب تکرار شد. ترجمه کتاب ایراد داره اما داستانش جالب هست و دلت میخواد زودتر قاتل رو پیدا کنی.
جالب و غیر قابل پیش بینی. اصلا نمیشد حدس زد قاتل چه کسی هست! اجرای روای هم خیلی خوب و مسلط. فقط من نفهمیدم منظور از قسمتی از خانه که به نام استخوانها گفته میشد کجا هست؟ و ترجمه درست استخوانها کدام بخش خانه هست؟ به حز این مورد کوجیک بقیه داستان خیلی خوب خیلی غیر منتظره و باب طبع طرفداران کتابهای معمایی و جنایی هست مسلما از شنیدن و زمانی که براش میگذارید پشیمان نخواهید شد
این کتاب هم یکی دیگر از آثار خانم کلارک جنایی نویس کاربلد است. این رمان هم به سبک بقیه آثار ایشان نوشته شده، داستانی جذاب با کاراکترهای متعدد، پر از ماجراهای مختلف و دارای پایانی جالب که مدیریت اینهمه شخصیت و ماجرا هوش بالای این نویسنده رو نشون میده. حتما شنیدنش رو به دوستداران رمانهای جنایی توصیه می کنم. ممنون از کتابراه
کتاب عالی بود و غیر قابل پیشبینی اما متاسفانه در ترجمه خطا داشت، احتمالا کلمه سالن یا اتاق بزرگ رو استخوان ترجمه کرده بود نمیدونم ربطش چی بود کاش خانم خواجه نصیر اصطلاح درست رو به کار میبردند ویا حداقل در ابتدای داستان توضیح مختصری درباره این موضوع داده میشد.
چندتا خطای ریز دیگه م داشت
ولی روی هم رفته داستان عالی بود
چندتا خطای ریز دیگه م داشت
ولی روی هم رفته داستان عالی بود
داستان جالبی بود درباره اصطلاح اتاق استخوانها برای من هم سوال پیش اومده بود و کمی سرچ کردم، فکر میکنم منظور آن اتاقیه که در این خانهها استخوان حیوانات شکار شده مثل گوزن یا ماهی به دیوار آویزان میکنن، شومینه و مبل راحتی داره و مثل هال ماست. البته اگر اشتباه میکنم تصحیح بفرمایید. (بسیار هم ناپسنده)
داستان قوی با پردازشی واقعی با نیم نگاهی به فرا روان شناسی که تا قسمتهای آخر داستان حدس آنکه قاتل چه کسی است بسیار سخت میباشد. نویسنده با ذکاوت سعی میکند مسئله تناسخ را مطرح کند و با ابهامی که در آخر داستان بدان میپردازد سعی در غلغلک دادن ذهن ناباور خواننده دارد.
صدای گوینده نیز بسیار عالی است.
صدای گوینده نیز بسیار عالی است.
جنایی، هیجانی، معمایی و جذاب با پایانی که اصلا نمیتونی حدس بزنی. موضوع راجع به یک سری قتل زنجیره ایه با شرایط کاملا یکسان که در طی چندقرن اتفاق میوفته که این باعث مطرح شدن بحث تناسخ میشه. صدا گذاری خیلی عالی بود و بخاطر اسامی زیاد ممکنه اسمها رو قاطی کنید پیشنهاد میکنم حتما کتاب رو گوش کنید
کتاب خیلی جالبی بود. از روند داستان خوشم اومد. فقط معنی استخوان ها رو نمیفهمم! مثلا میگه در استخوان ها نشسته بود! یا در استخوان ها منتظر بود! به یه قسمتی از خونه اشاره داره ولی من نفهمیدم که این مشکل برای ترجمه نادرسته! به جز این مورد کتاب عالی بود. گوینده عالی بود. من لذت بردم از گوش دادن بهش
و البته موضوع «استخوانها» که دیگر شنوندگان هم در نظراتشون به اون اشاره کرده بودند… ظاهرا استخوانها به جای نام یک نوع فضا استفاده میشود. من نهایتا متوجه نشدم چه نوع فضایی باید باشد. ولی واقعا چرا مترجم و… گروه تهیه کنندگان و گوینده جایگزینی برای آن پیدا نکرده اند؟؟!؟؟!