زندگینامه و دانلود بهترین کتاب‌های نفیسه معتکف

آبان ۱۳۳۵ - ایرانی

نفیسه معتکف نویسنده و مترجم سرشناس کشور است که با ترجمه‌ی کتاب «راز» اثر راندا برن شهرت بسیاری پیدا کرد. او در زمینه‌های مختلفی به ترجمه‌ی کتاب مشغول است و تا کنون آثار متنوعی را به فارسی برگردانده است. کتاب‌های «اینقدر عصبانی نباش» و «تانگ فو» از بهترین آثار معتکف در حوزه‌ی ترجمه محسوب می‌شوند.

عکس نفیسه معتکف

زندگینامه نفیسه معتکف

نفیسه معتکف در آبان‌ماه 1335 در شهر شیراز و در دل خانواده‌ای سرشناس و فرهیخته به‌دنیا آمد. او پس از اتمام تحصیلات مقدماتی و پشت سر گذاشتن دبیرستان به آمریکا رفت و در رشته‌ی مهندسی صنایع مشغول به تحصیل شد. نفیسه معتکف در دوران دانشجویی در کنار تحصیل به کارها‌ی پاره‌وقت در دانشکده‌ی کشاورزی و مهندسی نیز می‌پرداخت و پس از فارغ‌التحصیلی کار خود را به‌عنوان مسئول کنترل در یک کارخانه‌ی کاغذسازی کیفی آغاز کرد. او پس از ده سال اقامت در آمریکا، به ایران بازگشت و کار در شرکت علوم و فنون مهندسی را کلید زد اما علاقه‌اش به ترجمه باعث تغییر مسیر حرفه‌ای‌اش شد.

نفیسه معتکف در مسیر ترجمه

نفیسه معتکف به‌سبب علاقه‌ای که به زبان انگلیسی داشت از نه‌سالگی یادگیری این زبان را آغاز کرد و خیلی زود توانست در مسیر آموزش پیشرفت کند. سیزده‌ساله بود که از سر ذوق و علاقه دست به ترجمه‌ی یک کتاب کودک زد و از این کار بسیار لذت برد. اگرچه این اثر منتشر نشد اما اولین جرقه‌ی مترجم شدن را در دلش روشن کرد. در زمانی هم که مقیم آمریکا بود دست از ترجمه نکشید و یک کتاب همراه با چندین مقاله را برای بنیاد مستضعفان (بنیاد علوی کنونی) ترجمه کرد. این علاقه باعث شد در دوران دانشجویی یک دوره‌ی زبان و ادبیات انگلیسی را بگذراند و با ترجمه‌ی کتاب‌های درسی دانشگاه و یا کتاب‌های موردعلاقه‌ی خود به زبان فارسی تلاش می‌کرد مهارتش را تقویت کند.

نفیسه معتکف بعد از بازگشت به ایران با اینکه در حوزه‌ی تخصصی‌اش مشغول به کار بود، به‌ سبب علاقه‌اش به زبان انگلیسی و ترجمه در سال 1365 از کارش انصراف داد و در آزمون گزینش مدرس در انجمن ایران آمریکا (کانون زبان امروزی) که به تازگی در شیراز تأسیس شده بود، شرکت کرد. پس از قبولی در آزمون، کارش را در مقام مدرس زبان انگلیسی شروع کرد. بعد از مدتی به دلیل شغل همسرش به تهران نقل مکان کرد و در کانون زبان پایتخت به تدریس ادامه داد. تا اینکه یک روز، بعد از خرید چند عنوان رمان و کتاب روانشناسی از کتابفروشی و مرور این آثار متوجه شد ترجمه‌ها از کیفیت چندانی برخوردار نیستند. بعد از این تجربه، نفیسه معتکف با نگاهی به آثاری که از سر تفنن ترجمه کرده بود، متوجه شد باید به طور حرفه‌ای ترجمه را دنبال کند و تصمیم گرفت به‌عنوان یک مترجم کارآموزده هدفش را پی بگیرد.

نفیسه معتکف که تا آن روز 12 عنوان کتاب را در حوزه‌ی ادبیات داستانی، خودشناسی و تربیتی به فارسی ترجمه کرده بود به سراغ ناشران مختلف رفت و بعد از صحبت با چندین ناشر موفق شد برای انتشار ترجمه‌هایش قرار ببندد. این شد که در سال 1374 اولین قدم حرفه‌ای خود را در مسیر ترجمه برداشت. نفیسه معتکف ترجمه‌های خود را به موضوعات خاصی محدود نکرده است. او غالباً زمان زیادی را به بررسی انواع و اقسام کتاب‌ها می‌پردازد و در نهایت بهترین آثار را گزینش و ترجمه می‌کند. او تا کنون بیش از 200 عنوان کتاب را در زمینه‌های ادبیات داستانی و رمان، روانشناسی، مسائل خانواده، خودشناسی، سیاست، عرفان و... به فارسی برگردانده که تعداد زیادی از آن‌ها به انتشار رسیده و وارد بازار کتاب ایران شده‌اند.

از میان مشهورترین کتاب‌های نفیسه معتکف می‌توان به آثاری مثل «راز (The secret)»، «معجزه‌ شکرگزاری (The Magic)» اثر راندا برن و «قانون جذب (Law of Attraction)» نوشته‌ی استر هیکس اشاره کرد. عناوینی که نام این مترجم را بر سر زبان‌ها انداخت.

ترجمه‌ی کتاب‌های دیگری همچون «تانگ فو» تألیف سم هورن، «قدرت تجسم هنری (The power of Henry's imagination)» نوشته‌ی اسکای برن، «اینقدر عصبانی نباش» اثر رونالد.تی پاتر افرون و رمان «خنده لهجه ندارد» به قلم فیروزه جزایری دوما نیز از بهترین آثار نفیسه معتکف به‌شمار می‌آیند. «از آرزوهایت جلو بزن» ازجمله کتاب‌هایی‌ست که به قلم خود نفیسه معتکف نوشته شده است.

فعالیت‌های فرهنگی و هنری نفیسه معتکف

نفیسه معتکف علاوه بر ترجمه به هنر نقاشی نیز علاقه دارد. او که زیر نظر استادانی همچون عباس کاتوزیان و علیرضا صدقدار آموزش دیده، در حال حاضر در هنر نقاشی با رنگ روغن بسیار متبحر است. او همچنین در سال 1385 با هدف رشد بیشتر آگاهی جامعه، انتشارات هو را تأسیس کرد و تا به امروز موفق شده بیش از 90 عنوان کتاب را به چاپ برساند.

بهترین کتاب‌های نفیسه معتکف

کتاب اینقدر عصبانی نباش (Angry All the Time): رونالد.تی پاتر افرون، روان‌درمان‌گر آمریکایی و نویسنده‌ی این اثر در تلاش است با ارائه‌ی راهکارهای مؤثری به مخاطبان خود کمک کند تا در شرایط مختلف خشم خود را مهار کنند. این کتاب با ترجمه‌ی نفیسه معتکف در سایت و اپلیکیشن کتابراه، در دو نسخه‌ی الکترونیکی و صوتی در دسترس علاقه‌مندان قرار گرفته است.

کتاب خنده لهجه ندارد (Laughin without an accent): این کتاب که به قلم فیروزه جزایری دوما نوشته شده ازجمله آثار داستانیِ ترجمه‌شده توسط نفیسه معتکف است. این کتاب پرفروش که نامزدی پن را در افتخاراتش دارد به شیوه‌ای طنازانه چالش‌های فرهنگی یک خانواده‌ی ایرانی مقیم آمریکا را به تصویر می‌کشد.

کتاب تانگ فو (Tongue Fu): روش‌های کتاب تانگ فو راه برخورد با افراد دشوار را به شما نشان می‌دهند. در واقع سم هورن مؤلف این کتاب، شما را در برابر افرادی که با کلام یا رفتار آزارتان می‌دهند به سپری از جنس اعتمادبه‌نفس مجهز می‌کند. بنابراین اگر به چنین آموزه‌هایی احتیاج دارید می‌توانید نسخه‌ی صوتی این کتاب کاربردی را با ترجمه‌ی نفیسه معتکف از سایت و اپلیکیشن کتابراه دریافت کنید.

کتاب در خیابانی که تو زندگی می‌کنی (On the Street Where You Live): این رمان جنایی اثر مری هیگینز کلارک نویسنده‌ی پرفروش نیویورک‌تایمز، ماجرای پیچیده‌ و پرتعلیق دو قتل مرموز را در یک شهر ساحلی روایت می‌کند. این قتل‌ها که به فاصله‌ی صد سال اما به‌شکلی کاملاً مشابه اتفاق افتاده‌اند، زندگی یک وکیل جوان به نام امیلی گراهام را که تازه به این شهر آمده دگرگون می‌کنند.

شما می‌توانید این عناوین و برخی دیگر از بهترین آثار نفیسه معتکف همچون کتاب صوتی رازم را نگه دار و کتاب الکترونیکی تو نمی‌توانی روزم را خراب کنی را از سایت و اپلیکیشن کتابراه دریافت کنید.

جوایز و افتخارات نفیسه معتکف

  • نفیسه معتکف موفق شد برای ترجمه‌ی کتاب راز، جایزه‌ی کتاب سال ایران را از آن خود کند.
  • او همچنین برای ترجمه‌ی کتاب قدرت جذب، جایزه‌ی بهترین ترجمه‌ی کتاب روانشناسی را دریافت کرده است.

کتاب‌های نفیسه معتکف

صفحه بعد