نقد، بررسی و نظرات کتاب آخرین شرور - ایزاک بشویس سینگر
مرتبسازی: پیشفرض
آرش آبائی
۱۴۰۰/۰۷/۱۰
10
ترجمهی چنین کتابهایی که دربارهی آداب و رسوم یک دین خاص است و اصطلاحات متعدد آن دین را در بر دارد، کار هر کسی نیست و تخصص میطلبد. یا حداقل مشاوره با یکی از متخصصان ادبیات دینی مربوطه. متاسفانه ترجمه این کتاب در این موارد اصلا قابل قبول نیست. دو داستان این کتاب در کتابی با عنوان «آخرین شیطان» ترجمه سپاس ریوندی چاپ شده است. با مقایسه آن ترجمهی عالی و تخصصی، تفاوت را درک میکنید.