از مترجم توانا وفاضل کتاب روانشاد منصوری باید تشکر کرد برای ترجمان عالی کتاب-واز سایت خوب کتابراه در انتشار ان. یادم هستدر دوران محصلی پاورقی انرا در مجلات ایرانی میخواندم. (دهه1340-1350). البته مفصلتر. زاخر بروخ (تلفظ صحیح المانی اسم) واقعا مردی نابغه بود که دراثر انچه امروزه "زوال تدریجی عقل " نامدارد دچار این مشکل شد. اگرچه کتاب شرح کامل وگویای کارهای او چندان گویا نیست (نویسنده) - اما قدرت ترجمه وتالیف مرحوم منصوری مترجم توانای ایرانی بسیاری از ابهامات ایجاد شده در اثر اختصارات نویسنده را در شرح پوشش داده است. ودر مجموع باید امتیاز عالی را برای کتابراه در تلاشی که برای انتشار اثار خوب وعلمی وفرهنگی میکند درنظر گرفت. امتیاز بنده در اینجا برای ترجمه مرحوم منصوری وسایت کتابراه است. که عالی تعلق میگیرد. ولی امتیاز بنده به نویسنده -درنهایت-خوب میباشد. البته نمیدانم ستارهها را درست تفسیر کردم یاخیر؟کاش در بالای ان دقیق مینوشتند. از چپ براست:بد-ضعیف-متوسط-خوب-عالی
یادم هستدر دوران محصلی پاورقی انرا در مجلات ایرانی میخواندم. (دهه1340-1350). البته مفصلتر. زاخر بروخ (تلفظ صحیح المانی اسم) واقعا مردی نابغه بود که دراثر انچه امروزه "زوال تدریجی عقل " نامدارد دچار این مشکل شد.
اگرچه کتاب شرح کامل وگویای کارهای او چندان گویا نیست (نویسنده) - اما قدرت ترجمه وتالیف مرحوم منصوری مترجم توانای ایرانی بسیاری از ابهامات ایجاد شده در اثر اختصارات نویسنده را در شرح پوشش داده است. ودر مجموع باید امتیاز عالی را برای کتابراه در تلاشی که برای انتشار اثار خوب وعلمی وفرهنگی میکند درنظر گرفت. امتیاز بنده در اینجا برای ترجمه مرحوم منصوری وسایت کتابراه است. که عالی تعلق میگیرد. ولی امتیاز بنده به نویسنده -درنهایت-خوب میباشد. البته نمیدانم ستارهها را درست تفسیر کردم یاخیر؟کاش در بالای ان دقیق مینوشتند. از چپ براست:بد-ضعیف-متوسط-خوب-عالی