نظر یاسمین زارع دزفولی برای کتاب سیزدهمین قصه

سیزدهمین قصه
داین سترفیلد، نفیسه معتکف
۱۵ رای
یاسمین زارع دزفولی
۱۳۹۹/۰۸/۱۸
سلام.
ترجمه خیلی بد، صقیل و سانسور شده و گنگ بود.
وقایع هم غیرواقعی بودن.
من خودم دوقلو دارم اصلا این توصیفات در مورد دوقلوها صحیح نیست.
خیلی هم کش دار و طولانی بود.
تنها نکته مثبت این کتاب به نظرم حفظ راز اصلی داستان (تقریبا تا بخش‌های پایانی) بود.
هیچ پاسخی ثبت نشده است.
👋 سوالی دارید؟