نظر Arman Shayan برای کتاب هنر ظریف بیخیالی

هنر ظریف بیخیالی
Arman Shayan
۱۳۹۹/۰۱/۱۳
35
با وجود ترجمه روان، نویسنده در متن اصلی کتاب بعضا از کلمات ناجور استفاده کرده که در اکثر ترجمههای کشور ما به دلیل فرهنگی سانسور شده، نمونه این کلمات در خود عنوان کتاب هم هست که درست ترجمه نشده (میتونید به صفحه شناسنامه کتاب در ابتدای کتاب و به عنوان اصلی نگاه کنید). دقیقترین ترجمه که البته اجازه انتشار رسمی نداره از آقای ارشاد نیک خواه ارائه شده که میتونید با سرچ نام کتاب و نام ایشان در اینترنت پیدا کنید.
هیچ پاسخی ثبت نشده است.