نظر Aboliyam برای کتاب جنایت و مکافات

جنایت و مکافات
فئودور داستایوفسکی، نسرین مجیدی
۴.۷
(امتیاز ۷۳ نفر)
Aboliyam
۵
۱۴۰۴/۱۱/۰۹
راهنمای کوچک برای خوانندگان: چرا اسامی شخصیت‌ها تغییر می‌کند؟
اگر در حین خواندن «جنایات و مکافات» با تعدد اسامی برای یک شخصیت (مثل رادیون، رادیون رومانوویچ یا رودیا) گیج شده‌اید، بد نیست بدانید این ریشه در فرهنگ روسی دارد و داستایوفسکی هوشمندانه از آن برای بیان حالات روحی داستان استفاده می‌کند:
۱. نام رسمی (نام کوچک + نام پدری): مثل «رادیون رومانوویچ». این حالت برای احترام یا در فضاهای رسمی و غریبه استفاده می‌شود. هر جا بازپرس پورفیری او را این‌طور صدا می‌زند، یعنی فضای «موش و گربه» و رسمی حاکم است.
۲. نام خانوادگی: مثل «راسکولنیکف». جالب است بدانید کلمه «راسکول» در روسی به معنای «دو نیم شدن» یا «شِقاق» است که دقیقاً به شخصیت دوشخصیتی و تضاد درونی رادیون اشاره دارد.
۳. نام صمیمانه (مخفف): مثل «رودیا». این نامی است که مادر و خواهرش (دونیا) از روی عشق و محبت به او می‌گویند.
در واقع داستایوفسکی با تغییر نوع صدا کردن شخصیت‌ها، بدون اینکه مستقیم بگوید، به ما می‌فهماند که در آن لحظه رابطه‌ی بین دو نفر چقدر صمیمی یا چقدر پرتنش است. دانستن این نکته لذت خواندن کتاب را دوچندان می‌کند!
هیچ پاسخی ثبت نشده است.
👋 سوالی دارید؟