نظر رویا حیاتی برای رمان رمز قطار آبی

رمان رمز قطار آبی
رویا حیاتی
۱۴۰۴/۰۷/۲۳
00
چقدر متاسفم که بهترین کتاب آگاتا کریستی با این ترجمه افتضاح و بچگانه و مضحک در کتابراه قرار داده شده، کلمات نامانوس و بیمعنی به مقدار زیاد کار برده شده و خیلی قسمتهای کتاب اسامی جابجا نوشته شده و این در یک کتاب جنائی یعنی فاجعه، چون سیر منطقی داستان به هم میخوره، خوندن این کتاب با این ترجمه، تجربه وحشتناکی بود و مثل دیدن یک فیلم آبکی و مسخره از شبکههای بی کیفیت صدا و سیما بود، تنها چیزی که خوشحالم میکنه اینه که برای کتاب ۲۴ هزار تومان هزینه کردم و بیشتر نشد، تمام دیشب با خودم کلنجار میرفتم که سعی کنم بفهمم داستان چی میگه و این به اصطلاح مترجم چرا انقدر خواننده رو شکنجه میکنه!!! صد در صد مطمئنم که گوگل ترنسلیت ترجمه بهتر و روان تری ارائه میداد، از کتابراه و تیمشون انتطار میره توجه و دقت بیشتری در گزینش و درج کتابها در این اپلیکیشن داشته باشن و صرفا عناوین رو پر نکنن، من پیشنهاد میدم برای ترجمه و تجربه کتابها، برای مترجمین آثار خارجی درجه بندی بذارین، این قضیه هم به خواننده در تصمیم گیری برای خرید کمک میکنه و هم اون مترجم سعی میکنه کارش رو بهبود ببخشه، لطفا یه عذرخواهی رسمی هم از بنده بابت خراب شدن شبم بشه، خدای من چقدر ترجمه بددددد بود!!!
هیچ پاسخی ثبت نشده است.