ترجمهی بسیار بدی داره، خیلی از عبارات و جملات رو مترجم به میل و سلیقه خودش که حتی قابل درک برای یک مادر نیست هم تغییر داده که عدم رعایت و حفظ امانتداری مترجم در ترجمه یجور خیانت به خواننده محسوب میشه، از نظر من ترجمه خانوم ملوک عزیززاده خیلی روانتر و بهتره.
بعبارتی بهتره بگم فارسینویسی سلیس داره.
بعدشم میاییم و انتقاد هم میکنیم که چرا مردم دیگه کتابخوان نیستن. از همکاران برنامه کتابراه خواهشمندم که نسخههای متفاوت از مترجمان دیگه رو هم توی لیستشون داشته باش، فقط بفکر درآمدزایی خودشون نباشن.
بعبارتی بهتره بگم فارسینویسی سلیس داره.
بعدشم میاییم و انتقاد هم میکنیم که چرا مردم دیگه کتابخوان نیستن. از همکاران برنامه کتابراه خواهشمندم که نسخههای متفاوت از مترجمان دیگه رو هم توی لیستشون داشته باش، فقط بفکر درآمدزایی خودشون نباشن.