میخوام در مورد مقدمه کتاب نظر بدم قبل ازینکه متن نویسنده رو بخونم به لطف مترجم آقای ایوان سرگیویچ تورگینف تبدیل به اسطورهای یکتا و بی مانند شد به قدری با ظرافت و دقیق و نکته بین لایه لایه روح و جسم نویسنده در عین حال جلا دادن کندوکاو میشه طوریکه واقعاً خواننده این حس بهش دست میده که مترجم از کودکی در تک تک لحظههای زندگی نویسنده حضور داشته همه چیز پر رنگ تر و زیبا تر شده طوریکه قریه سپاسکوی کودکی ایوان با با مسکو برابری میکنه و اونم فقط بخاطر ایوان سرگیوویچ تورگینف.
و چه ایوان تورگنیفهای جذاب تر و باشکوه تری از بغلمون رد شدن و منتظر چنین مقدمهای بودن تا جهان جدید و برای امروز به جهان اهدا کنن.
به امید اینکه شعار دادنها به حقیقت تبدیل بشه و نویسندگان اصیل و بی مانند و ریشه داره ایران خودمون واقعی و دست یافتنی بشن و فرهنگشون و به تمام مردم تزریق کنند.
و چه ایوان تورگنیفهای جذاب تر و باشکوه تری از بغلمون رد شدن و منتظر چنین مقدمهای بودن تا جهان جدید و برای امروز به جهان اهدا کنن.
به امید اینکه شعار دادنها به حقیقت تبدیل بشه و نویسندگان اصیل و بی مانند و ریشه داره ایران خودمون واقعی و دست یافتنی بشن و فرهنگشون و به تمام مردم تزریق کنند.