نظر شهرزاد زارع برای کتاب صوتی ژان کریستف (مجموعه چهار جلدی)

ژان کریستف (مجموعه چهار جلدی)
شهرزاد زارع
۱۴۰۳/۱۲/۲۰
21
سلام، وقتی کتاب دن آرام رو با صدای آقای علی عمرانی گوش دادم، آنقدر لذت بردم که گشتم تا بلدترین داستان رو که با صدای زیبای ایشان روایت میشه رو تهیه کنم، که کتاب ژان کریستف رو خریدم، داستان کتاب بد نیست امااااا ترجمه این کتاب اونقدر سنگین و خشک و صقیله که واقعا موضوع داستان گم میشه، کلمات تکراری خشک و بشدت ادبی حوصله ی آدم رو بشدت سر میبره، برای عزیزانی که نظر بنده رو می خونند چند خط از کتاب رو می نویسم تا خودتون قضاوت کنید: کریستفر امید بیرون شدن از شهر خویش را ازدست داده بود، اما کوشیده به خنده پاسخ باشد، آنگاه لویزا خاموش و فسرده بر جای ماند، پس از آن دمی چند، آندم فرا رسید می بایست سخن میگفت، واپسین گفته را به زبان آورد، آنگاه که گفتارش را به پایان برد، در اندیشه که شباهنگام، پی برد که گفت و شنود بیهوده بود، شباهنگام آوای گریستنش را میشنید، فکر کنید در متن یک داستان خیلی ساده میشد که اینطور گفته بشه هنگام شب صدای گریه اش را شنید، تا اینکه بگوید شباهنگام آوای گریستنش را میشنید، خلاصه با یک دنیا عشق و علاقه این کتاب رو خریدم ولی فقط و فقط و فقط صدای دلنشین آقای عمرانی باعث شد حدود نیمی از کتاب رو گوش بدم و واقعاا از یک جایی به بعد دیگه نمی فهمیدم چی شد و کتاب رو فعلا نا تمام رها کردم. داستان باید با تمام احساس ترجمه بشه، و اگر احساس در ترجمه جاری نباشه، هرگز حق مطلب ادا نمیشه، حیفه که کتابی به این بزرگی ترجمه بشه ولی به سبک ادبی و سنگین و صرفا ترجمه ای خالی از احساس شیرین قصه گویی، از آقای علی عمرانی سپاسگزارم بابت تمام احساسی که در بیانشون جاری میکنند، آنقدر که احساس میکنید یک پدر با عشق و دلسوزی برای فرزندش داستان می خونه، ای کاش د خدا حفظشون کنه.
هیچ پاسخی ثبت نشده است.