پائولو کوئیلو در کتاب خاطرات یک مغ با ترجمه مهدی صائمی، شفاف نبود. گنگ بود و غیرمنسجم. با کتاب راحت ارتباط برقرار نتوانستم بگیرم. خاطرات یک مغ، نه روحانی بود نه مادی و زمینی.
کوئیلو در کتاب خودش به خواننده نیز انتقال لذت را به عنوان هدیه با عشق، برای اینکه درصدی از آن را افزایش دهد، را روشن نکرده است.
خاطرات یک مغ، از سفر میگوید اما هرجایی که میرود صد در صد بیان رویداد سفر را ندارد.
متن کتاب روان و ساده نوشته نشده است. این از ترجمه است یا متن اصلی نمیدانم ولی این نیز بی تاثیر برای عدم ارتباط برقرار کردن با مخاطب است.
نویسنده کتاب خاطرات یک مغ، پائولو کوئیلو، با یک ریتم منسجم و طبق یک روال منطقی و اصول داستان سرایی کتاب را پیش نمیبرد حتی با سبک مبهم نویسی خودش که در زندگی روزمره و تک تک کتابهایش نیز دارد بیشتر بهره برده است.
کوئیلو در کتاب خودش به خواننده نیز انتقال لذت را به عنوان هدیه با عشق، برای اینکه درصدی از آن را افزایش دهد، را روشن نکرده است.
خاطرات یک مغ، از سفر میگوید اما هرجایی که میرود صد در صد بیان رویداد سفر را ندارد.
متن کتاب روان و ساده نوشته نشده است. این از ترجمه است یا متن اصلی نمیدانم ولی این نیز بی تاثیر برای عدم ارتباط برقرار کردن با مخاطب است.
نویسنده کتاب خاطرات یک مغ، پائولو کوئیلو، با یک ریتم منسجم و طبق یک روال منطقی و اصول داستان سرایی کتاب را پیش نمیبرد حتی با سبک مبهم نویسی خودش که در زندگی روزمره و تک تک کتابهایش نیز دارد بیشتر بهره برده است.